English Literature paper代写范文-论乔治·奥威尔《一九八四》的性与爱。本文是一篇由本站代写服务提供的留学生英国文学paper范文,主要内容是讲述乔治·奥威尔的小说《一九八四》探讨了主人公温斯顿·史密斯所经历的未来社会中的亲密人际关系。本篇paper提出由于没有什么比家庭、朋友和爱人之间的爱情关系更牢固的纽带了,所以在大洋洲,爱情唯一可以接受的实体就是党的面貌,老大哥。本篇paper认为这种限制对于实现对公民的完全权力和控制是必要的,因为党必须消除所有通过爱情、性和家庭产生的忠诚,并将其重新引导到自己身上。通过破坏信任,该党“切断了孩子和父母、男人和男人、女人之间的联系”。以下内容就是这篇关于乔治·奥威尔《一九八四》的性与爱讨论的paper范文,供参考
George Orwells novel 1984 explores intimate human relationships in a bleak futuristic society as experienced by protagonist Winston Smith. Since there are few bonds stronger than those developed from loving relationships among family, friends, and lovers, the only entity acceptable to love in Oceania is the face of the Party, Big Brother. This restriction is necessary to achieving complete power and control over its citizens, as the Party must dissolve all loyalties derived through love, sex, and family and redirect them upon itself. By destroying trust the Party has “cut the links between child and parent, and between man and man, and between man and woman”(220).
To train the citizens of Oceania for complete submission and devotion to Big Brother and the Party the family bond has been completely devalued, as “No one dares trust a wife or a child or a friend any longer.”(220) The Junior Spies are an organization in which children have become the police and denouncers of their parents in the name of Big Brother. By this means, the Party has managed to wedge itself between one of the most powerful instinctual bonds to turn parental devotion into fear and children into faithful machines of the Party as an extension of the Thought Police. Parsons’ remark “In fact I’m proud of her. It shows I brought her up in the right spirit, anyway”(193) in response to his daughter’s betrayal, clearly portrays the Party’s influence in the family institution. Not only does the daughter value the Party’s approval more than her father’s life, but also Parsons’ appropriate response is to be grateful for the betrayal and to those who enforce it.
为了训练大洋洲的公民完全服从和忠于老大哥和党,家庭纽带已经完全贬值,因为“再也没有人敢相信妻子、孩子或朋友了。”。本篇paper认为通过这种方式,党成功地将自己楔入了最强大的本能纽带之一,将父母的忠诚转化为恐惧,将孩子们转化为党的忠实机器,作为思想警察的延伸。帕森斯在回应女儿的背叛时说:“事实上,我为她感到骄傲。这表明我无论如何都是本着正确的精神抚养她长大的”,清楚地描绘了党在家庭制度中的影响力。女儿不仅比父亲的生命更看重党的批准,而且帕森斯的恰当回应是对背叛和那些实施背叛的人心存感激。
The betrayal of the family bond is a common theme in 1984. Orwell illustrates how weak that loyalty has become with the skull-faced man’s desperate begging to watch his wife and children’s throats be slit as an alternative to the Ministry of Love’s room 101 with a complete lack of “private loyalties”(136). Winston’s memories of his mother’s love “in a time when there were still privacy, love, and friendship, and when the members of a family stood by one another without needing to know the reason”(28) confront his suspicions that to “remain human”, one was “not loyal to a party or a country or an idea, they were loyal to one another”(136).
本篇paper认为背叛家庭纽带是《一九八四》的一个常见主题。奥威尔展示了这种忠诚已经变得多么脆弱,因为这个骷髅脸的男人绝望地乞求看着他的妻子和孩子的喉咙被割断,作为爱情部101室的替代品,完全缺乏“私人忠诚”。温斯顿对母亲之爱的记忆“在一个仍然有隐私、爱和友谊的时代,当一个家庭的成员相互支持而不需要知道原因”直面了他的怀疑,即为了“保持人性”,一个人“不忠于一个政党、一个国家或一个想法,他们忠于彼此”。
Technically, consorting with prostitutes is forbidden, but it seems to be tacitly encouraged just the same, as a means of relieving natural tensions. The more serious crime involves relations between Party members. The Party does not wish to allow the development of loyalties to any other acts or persons than itself, so it tends to deny permission of marriage to couples who appear attracted to one another, and it campaigns actively against sex as anything other than a slightly disagreeable duty whose sole purpose is propagation of the species. The Party feeds off the hysteria produced from sexual privation, as it is conveniently transformed into “war fever and leader worship”(110).
严格来说,与妓女交往是被禁止的,但作为缓解自然紧张局势的一种手段,这似乎也是被默许的。更严重的罪行涉及党员之间的关系。该党不希望发展对除自己以外的任何其他行为或个人的忠诚,因此它倾向于拒绝允许看似相互吸引的夫妇结婚,并积极反对将性作为一种稍微令人不快的职责之外的任何事情,本篇paper认为其唯一目的是繁衍后代。党以性匮乏产生的歇斯底里为食,因为它很方便地转化为“战争狂热和领袖崇拜”。
Through its control of marriages and sexual mores, the Party resembles a conservative religious institution. By attempting to control people’s loyalties and loves, and redirect those towards itself, the Party posits itself as the end and the ultimate salvation. Katharine even calls sex “our duty to the Party,” and it is a weekly ritual almost like a martyrdom, in which both she and Winston are uncomfortable but must suffer through it anyway.
通过对婚姻和性习俗的控制,该党类似于一个保守的宗教机构。本篇paper认为通过试图控制人们的忠诚和爱,并将这些人引向自己,党将自己定位为目的和最终的救赎。凯瑟琳甚至称性为“我们对党的责任”,这是一种几乎像殉难一样的每周仪式,在这种仪式中,她和温斯顿都很不舒服,但无论如何都必须忍受。
Clearly, Winston’s desire to have a woman of his own with whom sex could be pleasurable is yet another instance of his heretical tendencies. It does not seem something that he has experienced yet, since his encounter with the prostitute was somehow dirtying in every sense. His desire to evoke desire is itself thought crime, and part of his overall rebellion against the world he lives in.
很明显,温斯顿希望有一个自己的女人,和她做爱可以很愉快,这是他异端倾向的又一个例子。他似乎还没有经历过这种事,因为他与妓女的相遇在某种程度上是肮脏的。他唤起欲望的欲望本身就是思想犯罪,也是他对自己生活的世界总体反叛的一部分。
The Junior Anti-Sex League is one of the propaganda organizations used to control desire and teach sexual orthodoxy. The Party’s sexual puritanism is due to the fact that “the sex instinct creates a world of it’s own”(110) and is therefore out of the Party’s control and must be destroyed; “The sex instinct will be eradicated. Procreation will be an annual formality like the renewal of a ration card. We shall abolish the orgasm”(220). The sex instinct is dangerous to the Party and makes a “direct, intimate connection between chastity and political orthodoxy”(111). Sex is an act of outright rebellion, as all enjoyable sex must be in a society where the act is supposed to be free of pleasure. In this sense Winston’s affair with Julia is a political act against the Party, which is part of the attraction. Perhaps the greatest crime they commit is declaring love for someone as an individual, someone who is separate from the Party.
青少年反性联盟是用来控制欲望和教授性正统观念的宣传组织之一。党的性清教主义是由于“性本能创造了一个自己的世界”,因此不受党的控制,必须予以摧毁;“性本能将被根除。生育将是一种年度形式,就像更新配给卡一样。我们将废除性高潮”。性本能对党来说是危险的,并使“贞洁和政治正统之间有着直接、亲密的联系”。性行为是一种彻头彻尾的叛逆行为,因为所有令人愉快的性行为都必须在一个应该没有快乐的社会中进行。从这个意义上说,温斯顿与朱莉娅的风流韵事是一种反对党的政治行为,这也是吸引人的一部分。也许他们犯下的最大罪行是将爱作为一个人,一个与党分离的人。
Love, the clear anti-thesis to everything the Party stands for, has heavily ironic meaning in 1984. The language along with the emotion is manipulated by the Party to gain control of the people. The Ministry of Love, for example, “concerns itself with torture”, and the destruction of the individual is referred to as “love for Big Brother”.
爱,是对党所代表的一切的明确反命题,在《一九八四》具有强烈的讽刺意味。语言和情感都是由党操纵的,以获得对人民的控制。例如,爱部“关注自己的折磨”,对个人的破坏被称为“对老大哥的爱”。
Winston battles to discover his humanity by equating the ability to feel love with the essence of being human. Winston progresses from seeing Julia as an outlet for his political unorthodoxy and his sexual energy, to seeing her as a companion, linked to him in a marriage of love. As long as Winston loves Julia, and what she represents to him, he is able to believe in himself and his humanity enough to hate Big Brother. Once he betrays that love, he violates his own humanity and can no longer love another human; “All you care about is yourself”(240). The Party, through Winston’s betrayal of Julia, has cut another link to loyalty derived by love and redirected it upon itself. Winston is left a shell of a man having “won the victory over himself” and learned to love Big Brother (245).
温斯顿通过将感受爱的能力与做人的本质等同起来,努力发现自己的人性。温斯顿从把朱莉娅视为他政治上非正统和性能量的出口,到把她视为伴侣,在爱情的婚姻中与他联系在一起。只要温斯顿爱朱莉亚,爱她对他所代表的一切,他就能够相信自己和他的人性,足以憎恨老大哥。一旦他背叛了爱,他就违背了自己的人性,无法再爱另一个人;“你所关心的只是你自己”。通过温斯顿对朱莉娅的背叛,该党切断了与爱情所带来的忠诚的另一个联系,并将其重新引导到自己身上。温斯顿只剩下一个“战胜了自己”并学会爱老大哥的男人。
The goal of the Party is to wipe out the individual; “There will be no loyalty, except loyalty toward the Party. There will be no love, except the love of Big Brother.”(220) In 1984 Orwell warns about the future of man who is doomed to lose his individualness without love and loyalty. Family, sex, and love are the anchors that hold the emotions of human essence to our individual selves, resulting in “Ownlife.”
党的目标是消灭个人;“除了对党的忠诚,就没有忠诚。除了老大哥的爱,就没有爱。”《一九八四》,奥威尔警告说,如果没有爱和忠诚,一个人的未来注定会失去个性。家庭、性和爱是将人类本质的情感维系在我们个体自我上的锚,从而形成了“拥有生命”。本站提供各国各专业paper格式范文,paper代写以及paper写作指导,如有需要可咨询本平台。
相关文章
UKthesis provides an online writing service for all types of academic writing. Check out some of them and don't hesitate to place your order.