1 On Translation of Tourist Material
2 从接受美学看翻译的模糊性
3 导游词的翻译方法与技巧
4 道守商标词的翻译原则谨防"文化陷阱"
5 电影片名翻译的归化与异化
6 法律英语的长句特征及翻译
7 法律英语的特点
8 法律英语翻译的方法与策略
9 翻译中的归化与异化
10 公示语的翻译方法与策略
11 科技英语中被动语态的特点及翻译方法
12 两种翻译essay方法的对比实验研究
13 鲁迅直译观的美学价值
14 论翻译在外语学习中的作用
15 论海事英语中英文翻译
16 论考研英译汉中被动式的翻译
17 论礼仪口译的特点及策略
18 论前景化理论在翻译中的适用性
19 论认知语境观照下的汉语古诗英译
20 dissertation化因素与习语的可译性
21 dissertation言文的英语翻译
22 论医古文比喻修辞格的翻译
23 论英汉翻译原则与技巧
24 论英汉互译中的美学构建
25 论英汉互译中形象语言的转换
26 论注释的翻译
27 论作者风格和译者风格的和谐
28 漫谈动物成语的翻译
29 目的论与商务英语翻译教学
30 目的论指导下的英语广告翻译
31 期待视野观下的翻译
32 浅论汉诗英译中专有名词(地名)泛化
33 浅谈翻译的可译性
34 浅谈汉语典故成语的翻译
35 浅谈环保术语的英汉翻译
36 浅谈模糊汉诗的英译
37 浅谈三种翻译模式的语用特征
38 浅谈商标的翻译原则
39 浅谈商标翻译的对策
40 浅谈商标名称翻译
41 浅谈文化差异对英汉翻译的制约和影响
42 浅谈英译汉中词的翻译
43 浅谈中西文化差异与翻译
44 浅析翻译目的论
45 浅析模糊语的英汉翻译
46 浅析英语影片翻译的目的
47 浅析中外影视翻译的语言特色
48 浅议文化空缺的翻译
49 清末翻译文学的地位与翻译策略
50 认知图式对公示语翻译的启示
51 认知语言观与英语长句翻译
52 荣格无意识心理学对翻译的启示
53 冗余信息与翻译流利程度
54 如何发挥译者在翻译中饷主观能动性
55 商务英语词汇的特点及其翻译
56 商务英语的语言特点及其翻译
57 商务英语翻译中文化信息的流失及补偿措施
58 商务英语广告的文体特征及翻译原则
59 商务英语术语翻译难点分析 #p#分页标题#e#
60 商务英语中的委婉表达及其翻译
61 试论翻译方法的相对性
62 试论句际连贯与翻译
63 试论口译质量评估的"阶梯式"模式
64 试论林语堂翻译文本的选择倾向
65 试dissertation学风格的翻译
66 试论英汉被动式的不对等性及不可互译性
67 双关的对比分析与语用翻译
68 思维方式差异对英汉习语构成和互译的影响
69 谈公示语的翻译问题
70 谈商标名称的特点及其翻译
71 谈商务广告翻译中的创造性叛逆
72 谈商务英语中数字的翻译
73 谈英语口译教学的原则和方法
74 探析英汉误译的发生学原理
75 文化差异与翻译教学
76 文化差异与经贸英语翻译
77 文化对翻译的影响
78 文化失衡对翻译的负面影响
79 文化视域中的英汉习语翻译策略研究
80 文化图式差异与翻译解读
81 文化因素在商标翻译中的体现
82 文学翻译评论的二维构架模式
83 文学作品中的文化缺省现象与翻译策略
84 文学作品中的文化缺省现象与翻译策略
85 我国驰名商标翻译失误分析
86 西方节日在中国流行的原因分析
87 衔接理论在口译教学中的应用
88 现代商务英语双向翻译技术再论
89 小议等效翻译
90 新闻翻译的灵活性技巧(英文dissertation)
91 医学英语翻译方法和技巧
92 以发展的理念进行翻译教学
93 以翻译为目的的互文性阅读
94 译者文化身份的杂糅性-- 以林语堂为个案
95 译者主体性观照下《论语》两译本对比分析
96 意境:文学翻译的一个重要特征
97 意识形态对翻译活动的隐形制控
98 英汊广告中隐喻翻译策略探析
99 英汉互译中的词汇空缺现象探析
100 英汉交替传译中的预测机制
101 英汉习语的文化差异及其翻译
102 英汉习语的文化差异及其翻译技巧
103 英汉习语的异同及翻译的等效性
104 英汉颜色词的文化对比与翻译
105 英汉演说语篇照应手段对比与翻译
106 英汉语篇口译中的衔接与连贯
107 英汉语用对比对翻译的指导作用
108 英汉语语句联接关系的对比及在翻译中的转换
109 英文电影片名的翻译策略
110 英文品牌名的翻译
111 英文商标名称的汉译
112 英译汉中经验省略的认知透视
113 英语翻译技巧在教学中的应用
114 英语教学中翻译的词义理解探析#p#分页标题#e#
115 英语进行体的表意功能及翻译
116 英语科技术语的构词特点及其翻译
117 英语俚语翻译中的功能对等
118 英语dissertation题目
119 英语人名的汉译
120 英语诗歌翻译的方法
121 英语习语的跨文化翻译
122 英语新闻标题的翻译方法
123 英语新闻标题的语言特点
124 英语专业翻译教学的新思考
125 语篇翻译中的重构现象探讨
126 再思翻译行为的目的性
127 在英汉习语互译中对等理论的体现
128 中国特色词汇的英语翻译方法
129 中国特色新词的英译
130 中美俚语翻译对比探析
131 中西餐菜单的差异与翻译
132 中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因
133 中职英语翻译教学的意义及实践
相关文章
UKthesis provides an online writing service for all types of academic writing. Check out some of them and don't hesitate to place your order.